Wolf Garten HS 40 E Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Gartenwerkzeuge Wolf Garten HS 40 E herunter. HS 40 E HS 40 E Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 88
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
HS 40 E
Original Betriebsanleitung 4
Original manual 8
Notice d'instructions originale 12
Manuale originale 16
Originele gebruiksaanwijzing 20
Original manual 24
Käyttöohje 28
Original manual 32
Original manual 36
Pvodní manuál 40
Eredeti használati utasítás 44
Oryginalna instrukcja 48
Originalne upute za uporabu 52
Originálny návod na obsluhu 56
Originalna navodila za uporabo 60
    64
    68
Manual de utilizare original 73
Orjinal kitapçk 77
   81
HS 40 E
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

HS 40 E Original Betriebsanleitung 4Original manual 8Notice d'instructions originale 12Manuale originale 16Originele gebruiksaanwijzing 20Orig

Seite 2 - -hand bedie

10GAssemblySafety Guard (Fig. M1)Fit the enclosed safety guard in the slot on the hedgetrimmer. The safety shield prevents touching the blades during

Seite 3

11GMaintenance1Always disconnect the plug from the power socket before commencing any work on the machine.zImportant: Always clean and oil the blades

Seite 4 - Sicherheitshinweise

12FFMerci d'avoir acheté un produit WOLFSommaireConsignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 12Montage . . . . . .

Seite 5

13FzÉvitez toute mise en service intempestive. Assurez-vous que l'outil électrique est éteint avant de le brancher au réseau élec-trique ou d&apo

Seite 6

14FMontageBouclier de protection (fig. M1)Montez le bouclier ci-joint dans le logement spécial du taille-haies. Le bouclier protège les mains pendant

Seite 7 - Garantiebedingungen

15FEntretien1Avant tous travaux sur la machine, retirer impérativement la fiche de la prise!zImportant: Après chaque emploi important du taillehaie, c

Seite 8 - Safety advice

16IICongratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLFIndiceIndicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 16Montaggi

Seite 9

17IzRimuovere gli utensili utilizzati per le regolazioni o le chiavi pri-ma di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave pre-sente al

Seite 10 - Operation

18IMontaggioSchermo di protezione - (fig. M1)Allogiate lo schermo di protezione delle mani nell’apposita sede. Lo schermo di sicurezza serve a protegg

Seite 11 - Guarantee terms

19IManutenzione1Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la spina dalla presa!zImportante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si dovrebbe

Seite 12 - Consignes de sécurité

2HS 40 ED1+2 Griff (1) und Bügelgriff (2) mit Si-cherheitsschalter3 Schutzschild4 Kabel-Zugentlastung5 Steckerkupplung6 Sicherheitsmesserbalken7 Ansto

Seite 13

20nnWij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-produktInhoudVeiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . 20Montage . .

Seite 14 - Fonctionnement

21nhelm of een gehoorbescherming, al naargelang het soort en de inzet van een elektrisch gereedschap, wordt het risico van een elektrische schok vermi

Seite 15 - Conditions de la garantie

22nMontageBeschermschild - (afb. M1)Bevestig de meegeleverde beschermplaat in de daartoe bestemde uit-sparing op de heggeschaar. De beschermplaat moe

Seite 16 - Indicazioni di sicurezza

23nOndehoud1Voor het werk aan de machine altijd de stekker uit het stop-contact trekken!zBelangrijk: Na ieder gebruik inzet van de heggeschaar moeten

Seite 17

24ddTillykke med dit nye WOLF-produktIndholdSikkerhedsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . 24Montering . . . . . . . .

Seite 18 - Montaggio

25dzBær passende klæder. Bær ikke flagrende klæder eller smykker. Hold hår, klæder og handsker væk fra dele, som bevæger sig. Løse klæder, smykker og

Seite 19 - Condizioni di garanzia

26dFunktionDriftstiderzVær venligst opmærksom på de landsspecifikke regler.Instruktioner om brug af udstyret1Brug ikke trimmeren i regn eller til at k

Seite 20 - Veiligheidsvoorschriften

27dVedligeholdelse1Tag altid stikket ud, inden der udføres arbejde på maskinen!zVigtigt: Efter længere tid brug af hæktrimmeren, skal man altid rengør

Seite 21

28ffSydämelliset onnentoivotukset WOLF-tuotteesi hankinnan johdostaSisältöTurvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28A

Seite 22

29fSähkötyökalun käyttö ja käsittelyzÄlä kuormita laitetta liikaa. Käytä tehtävään tarkoitettua sähkökalua. Sopivalla sähkötyökalulla työ sujuu paremm

Seite 24 - Sikkerhedsanvisninger

30fKäyttöKäyttöajatzHuomioi paikalliset määräykset.Käyttöohjeet1Älä käytä pensasleikkuria sateessa äIäkä leikkaa sillä märkiä pensaita! Tarkasta (verk

Seite 25 - Montering

31fHuolto1Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen koneelle huoltoa ja korjausta.zTärkeää: Puhdista ja öIjyä terät pensasleikkurin aina pitkäaikaisen k

Seite 26 - Funktion

32NNGratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLFInnholdSikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . 32Montasje . . .

Seite 27 - Garantibetingelser

33NzHvis det er mulig å montere støvavsugings- eller støvoppsamlingsutstyr, forsikre deg om at disse er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av en

Seite 28 - Turvallisuusohjeet

34NDriftDriftstiderzVær oppmerksom på forskriftene som gjelder i ditt område.Forholdsregler ved bruk1Ikke bruk hekksaksen i regnvær eller til å klippe

Seite 29

35NVedlikehold1Trekk alltid ut støpselet av stikkontakten før du utfører ved-like-holdsarbeid på saksen.zViktig: Rengjør og smør alltid knivbladene nå

Seite 30

36SSTack för att du har köpt en WOLF-produktInnehållSäkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . 36Montering . . . . .

Seite 31 - Takuuehdot

37SzAnvänd lämplig klädsel. Bär inga bylsiga kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lössittande klädesplagg, sm

Seite 32 - Sikkerhetsanvisninger

38SMonteringSkyddskåpa - (fig. M1)Montera den bifogade främre skyddskåpan i spåren på häckklipparens motorkropp. Denna skyddskåpa hindrar vidrörande

Seite 33 - Montasje

39SUnderhåll1Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete på klipparen påbörjas.zViktigt! Rengör alltid knivarna efter långvarig användning av klip

Seite 34

4DDHerzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-ProduktsInhaltSicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Montage . . .

Seite 35 - Vedlikehold

40CCSrden blahopejeme ke koupi výrobku spolenosti WolfObsahBezpenostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . 40Montáž . .

Seite 36 - Säkerhetsinformation

41CzNoste vhodné obleení. Nenoste píliš volné obleení ani šperky. Udržujte vlasy, odv a rukavice mimo dosah pohyblivých ástí. Volný odv, šperky

Seite 37

42CMontážOchranný štít - (obr. M1)Piložený ochranný štít nasate do drážek na stroji. Tento štít chrání ruce ped možným dotekem stíhacích nož bhe

Seite 38 - Användning

43CÚdržba1Ped jakoukoliv údržbou plotových nžek musí být pívodní elektrický kabel vytažen ze zásuvky.zDležité upozornní: Po každé práci s plotový

Seite 39 - Garantivillkor

44HHGratulálunk az új WOLF-terméke megvásárlásáhozTartalomBiztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . 44Összeszerelés . .

Seite 40 - Bezpenostní pokyny

45HzMieltt a készüléket bekapcsolja, távolítson el minden beállító szerszámot, csavarkulcsot, tokmánykulcsot. A forgó részen hagyott szerszám, kulcs

Seite 41

46HÖsszeszerelésVédpajzs (M1 ábra)A mellékelt védpajzsot felhelyezzük a kézvédelemre. A védpajzs védi a kezünket, hogy munkavégzés közben ne érintk

Seite 42 - 1 POZOR:

47HKarbantartás1A gépen végzend mindennem munka eltt a csatlakozó dugaszolót mindig húzza ki az aljzatból.zFontos: A sövény-nyíró minden nagyobb al

Seite 43 - Záruní podmínky

48ppGratulujemy zakupu produktu firmy WOLFSpis treciWskazówki dot. bezpieczestwa. . . . . . . . . . . 48Monta . . . . . . . .

Seite 44 - Biztonsági utasítások

49pzUnika przypadkowego uruchomienia. Upewni si, czy elektronarzdzie jest wyczone zanim si je chwyci, przeniesie lub podczy do zasilania elek

Seite 45

5DzVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewis-sern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, be-vor Sie es an die Stromve

Seite 46 - Üzemeltetés

50pMontaTarcza ochronna - (rys. M1)Zaczon tarcz ochronn naley naoy na nasadk do ochrony rk. Tarcza ochronna chroni donie podczas eksploa

Seite 47 - Garanciális feltételek

51pKonserwacja1Obsuga techniczna Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac przy maszynie zawsze naley wyj wtyczk z gniazda! zWane: po kadorazowym d

Seite 48 - Wskazówki dot. bezpieczestwa

52hhestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLFSadržajSigurnosne upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Montaža . . . .

Seite 49

53hzNosite odgovarajuu odjeu. Ne nosite široku odjeu ili nakit. Udaljite kosu, odjeu i rukavice od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahv

Seite 50 - Uytkowanie

54hRadPogonska vremenazMolimo Vas obratite pozornost na regionalne propise!zInformirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne nadležne ustanove.Up

Seite 51 - Warunki gwarancji

55hOdržavanje1Prije svih radova na stroju uvijek izvui utika iz utinice!zVažno: Nakon svake vee primjene škara za živicu trebao bi nož biti oiše

Seite 52 - Sigurnosne upute

56ssSrdene vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku znaky WOLFObsahBezpenostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . 56Montáž . . . .

Seite 53

57sidete prenášat’ alebo upevnit’. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na vypínai, alebo pripojíte prístroj k napájaniu elektrickým prúdo

Seite 54

58sMontážOchranný štít – (obr. M1)Priložený ochranný štít nasate na držiak chránia rúk. Tento ochranný štít chráni ruku pri práci proti prípadnému

Seite 55 - Uvjeti garancije

59sÚdržba1Pred akoukolvek prácou na stroji vždy vytiahnite zástrcku zo siete!zDôležité: Po každom nárocnejšom použití nožníc na živé ploty je nutné vy

Seite 56 - Bezpenostné upozornenia

6DMontageSchutzschild (Abb. M1)Schutzschild gem. Abbildung aufstecken. Hinweis: Durch das Schutz-schild wird die Hand während des Betriebes vor Messer

Seite 57

60OOestitamo k nakupu izdelka WOLFKazaloVarnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Namestitev . . . . . . . .

Seite 58 - Prevádzka

61OzNosite primerna oblaila. Ne nosite širokih oblail ali nakita. Naj bodo lasje, oblaila in rokavice v zadostni razdalji od premikajoih se delov

Seite 59 - Podmienky záruky

62OUporabaObratovalni asizProsimo vas, da upoštevate regionalne predpise!zPovprašajte po obratovalnih asih pri vaših lokalnih upravnih organih.Navod

Seite 60 - Varnostni napotki

63OVzdrževanje1Preden izvajate dela na stroju vedno najprej izvlecite vti iz vtinice! zPomembno: Po vsaki daljši uporabi škarij za živo mejo oistit

Seite 61 - Namestitev

64bb      WOLF   . . . . . . . . . . . . . . 64 . . . . . .

Seite 62

65bz       .        ,    

Seite 63 - Garancijski pogoji

66b    - (. M1)    . :      

Seite 64 -   

67b "#  2 #$ (%. B2) &#   ' *     ,   

Seite 65

68RR      WOLF  . . . . . . . . . . . . . . . 68. . . . . .

Seite 66 - 

69R   ,   .        

Seite 67 -  

7WartungVor allen Arbeiten an der Maschine stets den Stecker aus der Steckdose ziehen! zWichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckenschere sollten

Seite 68 -  

70Rz        . z      (RCD)      30 A.z

Seite 69

71R3" 46 +7 /+ z     .z    . 

Seite 70 - 

72R     ,      .  2     

Seite 71 -  

73ooV felicitm pentru achiziionarea unui produs WOLFCuprinsInstruciuni privind sigurana . . . . . . . . . . . . . 73Montajul . . .

Seite 72 -  

74ozEvitai punerea involuntar în funciune. Asigurai-v c main-unealt electric este oprit, înainte de a o conecta la alimentarea cu curent el

Seite 73 - Manual de utilizare original

75oMontajulMasc de protecie - (Fig. M1)Fixai masca de protecie conform imaginii. Indicaie: Cu ajutorul mtii de protecie, pe durata exploatri

Seite 74

76oÎntreinere1Scoatei întotdeauna techerul din priz la toate lucrrile la main! zImportant: Dup fiecare utilizare mai însemnat a mainii, cui

Seite 75 - Funcionare

77TTWOLF ürünlerini tercih ettiiniz için teekkür ederizçindekilerGüvenlik talimatlar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Montaj

Seite 76 - Condiiile garaniei

78TzNormal d bir vücut konumunu engelleyin. Güvenli bir duruu temin edin ve her zaman dengeyi koruyun. Böylece elektronik/elektrikli arac beklenm

Seite 77 - Güvenlik talimatlar

79TMontajKoruyucu levha - (ek. M1)Koruyucu levhay ekildeki gibi taknz. Not: Koruma levhas sayesinde eller iletim esnasnda bçak temasndan ko

Seite 78

8GGCongratulations on the purchase of your WOLF product!ContentsSafety advice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Assembly

Seite 79 - Kullanm

80TBakm1Makinedeki tüm çalmalardan önce her zaman fii prizinden çekiniz! zÖnemli: Çit makasnn her kullanmndan sonra bçaklar temizlenmeli ve y

Seite 80 - Garanti Koullar

81gg         WOLF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Seite 81 -  

82gz             .      ,   

Seite 82

83gz     (RCD)       30 mA.z     

Seite 83 - 

84gM]L]^Q`{ U^UMU{ 2 ~ML]Y (M]. B2) U~MU ]UI U^UMU{              

Seite 84 -  

85MTD Products AGGeschäftsbereich WOLF-GartenIndustriestraße 83-85D-57518 Betzdorf, Sieg++49 2741 281-0++49 2741 281-210aMTD Handelsgesellschaft mbHWe

Seite 85 - D-57518 Betzdorf, Sieg

Original EC Declaration of Conformity form no.drawing no. revision770-769-08/09by Machinery Directive 2006/42/EC II 1.A.This conformity refers on the

Seite 86 - ~ / 50 Hz 16 A a

BG-íîæèöà çà æèâ ïëåò; CZ-Nžky na plot; DK-Hækkesaks; D-Heckenschere; GR-    µ; GB-Hedge sheers; FIN-Sas-leikkuri; F-Cisaill

Seite 87

www.WOLF-Garten.comTeil-Nr. 7493 205 / 0909 - TB

Seite 88 - Teil-Nr. 7493 205 / 0909 - TB

9GzWear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing and jewel

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare