Wolf Garten Accu BS 50 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Gartenwerkzeuge Wolf Garten Accu BS 50 herunter. li-ion power gt 815 li Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 136
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
LI-ION POWER GT 815
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 12
Notice d'instructions d'origine 18
Istruzioni per l'uso originali 24
Originele gebruiksaanwijzing 30
Originale driftsvejledning 36
Alkuperäinen käyttöohjekirja 42
Originale driftsanvisningen 48
Originalbruksanvisning 54
Originální návod k obsluze 60
Eredeti üzemeltetési útmutató 66
Oryginalna instrukcja obsugi 72
Originalna uputa za rad 79
Originálny návod na obsluhu 85
Izvirno navodilo za obratovanje 91
    97
    104
Instruciuni de funcionare originale 111
Orijinal iletme klavuzu 117
   123
LI-ION POWER GT 815
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 135 136

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

LI-ION POWER GT 815 Originalbetriebsanleitung 6Original operating instructions 12Notice d'instructions d'origine 18Istruzioni per l'

Seite 2 - LI-ION POWER GT 815

10DEinstellungenDer Rasentrimmer verfügt über einen 4-fach ver-stellbaren Arbeitswinkel. Dadurch können Sie pro-blematische und schwer zugängliche St

Seite 3

100b            z  

Seite 4

101b3    :             :z   

Seite 5

102b    1   !       !1.    , 

Seite 6 - Bedeutung der Symbole

103b  B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæoåø. B pa¯®å

Seite 7 - Sicherheitshinweise

104RR       WOLF  . . . . . . . . . . . 104   .

Seite 8 - 1 Kurzschlussgefahr!

105R   z        ,       

Seite 9 - 1 Selbstentladung der Akkus!

106R   .   ,      . z  : , 

Seite 10 - Arbeitswinkel 4

107R     z    . z 

Seite 11 - Garantie

108R3    z   (5) :  .z   (5) :   .z 

Seite 12 - Meaning of the symbols

109R3    z      .z      ,    

Seite 13 - Safety instructions

11DBeseitigung von StörungenErsatzteileGarantieIn jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantie-bestimmun

Seite 14 - 1 Risk of short circuit!

110R B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø, ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ åªeæåø. Ec

Seite 15 - Working angle 3

111ooV felicitm pentru achiziionarea unui produs WOLFCuprinsSemnificaia simbolurilor . . . . . . . . . 111Instruciuni pentru siguran

Seite 16 - Faults and how to remedy

112oInstruciuni pentru siguranInstruciuni generalez Acest trimmer pentru marginile gazonului este proiectat pentru îngrijirea marginilor gazonului

Seite 17 - Warranty

113oz Ateptai întotdeauna oprirea complet a uneltei tietoare.z Lucrrile de întreinere i curare a utilajului, precum i îndeprtarea dispoziti

Seite 18 - Signification des symboles

114oEvacuarea deeurilorUtilizareProgram de utilizarez V rugm s respectai prevederile regionale.z Informai-v asupra programului de funcionare l

Seite 19 - Consignes de sécurité

115oUnghiuri de lucruTierea deschis - Unghi de lucru 1+2 Pentru tierea liber trebuie s se realizeze balansarea trimme-rului pentru gazon în semic

Seite 20 - 1 Risque de court-circuit

116oÎnlturarea defeciunilorPiese de schimbCondiii de garanieÎn fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie editate de societatea noastr sau

Seite 21 - Utilisation

117TTWOLF ürünlerini tercih ettiiniz için teekkür ederizçindekilerSimgelerin açklanmas. . . . . . . . . . 117Güvenlik uyarlar . .

Seite 22 - 3 Conseils pour la coupe

118TGüvenlik uyarlarGenel Uyarlarz Bu misinalý çim biçme makinesi, þahsa ait alanlardaki kenar çimlerinin yaný sýra daha küçük boyutlardaki çim ve

Seite 23 - Pièces de rechange

119Tz Daima kesici aletlerin durmasýný bekleyiniz.z Makine üzerinde yapýlacak bakým ve temizlik çalýþmalarý ve koruyucu tertibatlarýn çýkartýlmasý vey

Seite 24 - Legenda simboli

12GG Congratulations on the purchase of your WOLF product!ContentsMeaning of the symbols . . . . . . . . . . 12Safety instructions . . .

Seite 25 - Indicazioni di sicurezza

120TAtık BertarafıÇaltrmaÇaltrma saatleriz Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz.z Çaltrma saatlerini yerel yetkililerden örenebilirsiniz.Þarj

Seite 26 - 1 Pericolo di esplosione!

121TBitki koruma maasBitki koruma maas çallar, aaçlar ve kültür bitkilerini korumaktadr (1). Kenarlar kesilirken bitki koruma maas takl

Seite 27 - 1 Auto-scaricamento batterie!

122TArzalarn giderilmesiYedek ParçalarGarantiHer ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatçnn verdii garanti yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelik

Seite 28 - 3 Consigli per tagliare

123gg         WOLF   . . . . . . . . . 123 

Seite 29 - Garanzia

124g  z     /  ()      

Seite 30 - Betekenis van de symbolen

125gz   ,             (. .    

Seite 31 - Veiligheidsvoorschriften

126g1  !z         .z            

Seite 32 - 1 Gevaar voor kortsluiting!

127g1             . 2 .z        W

Seite 33 - 1 Zelfontlading van de accu!

128g        ,          .

Seite 34 - 3 Tips voor het trimmen

129g                 .  

Seite 35 - Reserveonderdelen

13GSafety instructionsGeneralzThis trimmer is ideal for trimming lawn edges and small lawn areas in private gardens. The trimmer should not be used in

Seite 38 - 1 Kortslutningsfare!

Original EC Declaration of Conformity form no.drawing no. revision0054 67903/10by Machinery Directive 2006/42/EC II 1.A.This conformity refers on the

Seite 39 - 1 Selvafladning af batteriet!

Teil-Nr. 7420 0687134 ...LI-ION POWER GT 81523ø 1,4 mm5 m2,08900min-118 V1,3 Ah30 min.230 V~ / 50 Hz18,5 V / 600 mA2 h ahv = < 4,5 m/s²LWA / LWAg =

Seite 40 - 3 Tips til trimmingen

BG-òðèåð; CZ-Strunový vyžína; DK-Græstrimmer; D-Rasentrimmer; GR-μμ ; GB-Trimmer; FIN-Trimmeri; F-Débrousailleuses; HR-Trimeri trave; H-G

Seite 41 - Reservedele

BG-  : /; CZ-Nabíjeka: Vstup/Výstup; da-ladeapparat: Input/Output; D-Ladegerät: Input/Output; GR-  

Seite 42 - Symboleiden merkitys

www.WOLF-Garten.comTeil-Nr. 0054 679 / 0310- TB

Seite 43 - Turvallisuusohjeet

14Gz Unplug cable connections only by pulling on the plug. Pulling on the cable could damage cable as well as plug and electrical safety could not be

Seite 44 - 1 Tulipalon vaara!

15GCharging1 The battery must be charged for approxi-mately 2 hours before using it for the first time.z Use only the original WOLF charger (part numb

Seite 45 - Työkulma 4

16GMaintenanceReplacing the cord spool1 The trimmer continues to spin after being switched off! Always remove bat-tery before performing any work on t

Seite 46 - Häiriöiden poistaminen

17GSpare partsWarrantyThe warranty rules issued by our company or the importer apply to every country. As part of the war-ranty, we remedy malfunction

Seite 47 - Takuuehdot

18FF Merci d'avoir acheté un produit WOLFSommaireSignification des symboles . . . . . . . . . 18Consignes de sécurité . . . . . .

Seite 48 - Symbolenes betydning

19FConsignes de sécuritéEn généralzL’appareil est idéal pour l’entretien des bords de pelouses et de petites pelouses privées. Cette ton-deuse apparaa

Seite 49 - Sikkerhetsanvisninger

2LI-ION POWER GT 815 F1 Poignée centrale2 Manche télescopique3 Réglage taille-bordures4 Couteau5 Arceau de protection6 Interrupteur7Poignée supérieure

Seite 50 - 1 Fare for kortslutning!

20Fz Ne pas nettoyer le couteau au jet d’eau ou à haute pression.z Les réparations doivent être éffectuées par une des nombreu-ses stations service WO

Seite 51 - 3 Generelle råd til akkuen:

21FÉlimination de l’appareilUtilisationTranches horairesz Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.Charger1 Avant la première utilis

Seite 52 - 3 Tips for å trimme

22FAngle de travailCoupe non guidée - Angle de travail 1+2 La coupe non guidée convient tout particulière-ment pour tailler de grandes surfaces à herb

Seite 53 - Reservedeler

23FComment remédier aux pannesPièces de rechangeGarantieDans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société

Seite 54 - Förklaring av symbolerna

24II Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLFIndiceLegenda simboli . . . . . . . . . . . . . . 24Indicazioni di sicu

Seite 55 - Säkerhetsanvisningar

25IIndicazioni di sicurezzaAvvertenze generaliz Questa rotofalce è stata progettata per la ma-nutenzione di bordure, nonché di superfici er-bose e pic

Seite 56 - 1 Risk för kortslutning!

26Iz Le operazioni di manutenzione e pulizia dell’apparecchio, nonché la rimozione dei dis-positivi di protezione ed ancora la sostituzione della cass

Seite 57 - Kantklippningsfunktionen

27ISmaltimento rifi utiMessa in operaTempo d’esercizioz Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.Ricarica1 Prima di utilizzare

Seite 58 - 3 Tips för trimning

28IAngolo di lavoroTaglio libero - Angolo di lavoro 1+2 Durante il taglio libero, il tagliaerba dovrebbe oscil-lare in modo semicircolare davanti al c

Seite 59 - Reservdelar

29IInterventi di riparazioneRicambiGaranziaIn ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall'importator

Seite 60 - Význam symbol

3S1 Mitthandtag2 Teleskopskaft3 Inställning för kantklippning4 Trådkniv5 Plantskyddsbygell6 Strömbrytare7 Övre handtag med kabeldragavlastning8 Akku9

Seite 61 - Bezpenostní pokyny

30nn Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-produktInhoudBetekenis van de symbolen . . . . . . . . 30Veiligheidsvoorschriften . . .

Seite 62 - 1 Nebezpeí zkratu!

31nVeiligheidsvoorschriftenAlgemene aanbevelingenzAlgemene aanbevelingen voor graskanten, zoals kleinere graskanten en gazons uit de partikuliere sekt

Seite 63 - 1 Samoinné vybíjení baterie!

32nAcculaderz De acculader mag uitsluitend in droge ruimtes worden gebruikt.zDe kabelverbinding alleen door trekken aan de stek-ker verbreken. Indien

Seite 64 - 3 Tipy pro vyžínání

33nGebruikGebruikstijdenz Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen.Laden1 Voor het eerste gebruik moet de accu ca. 2 uur opgelad

Seite 65 - Záruní podmínky

34nSnijdraadtoevoer (3)De snijdraad wordt toegevoerd door de tip-auto-maat. Het draaiende apparaat even tegen een har-de ondergrond drukken, bijv. ee

Seite 66 - A szimbólumok jelentése

35nOpheffen van storingenReserveonderdelenGarantieIn elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappij of importeur worden uitgege-ven.

Seite 67 - Biztonsági elírások

36dd Tillykke med dit nye WOLF-produktIndholdSymbolernes betydning . . . . . . . . . . 36Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . .

Seite 68 - 1 Rövidzár veszélye!

37dSikkerhedshenvisningerAlmindelige henvisningerz Denne græstrimmer bør kun bruges til pleje af græskanter samt mindre græs- og plæneare-aler i priva

Seite 69 - 1 Self-mentesítés elemeket!

38dz Græstrimmeren må ikke rengøres med rin-dende vand og især ikke med en højtryksren-ser.zReparationer på græstrimmeren må kun foretages af Bosch Ce

Seite 70 - 3 Nyírási tanácsok

39dDriftDriftstiderz Overhold de regionale forskrifter.Oplade1 Akkuen skal oplades ca. 2 timer inden første brug.z Brug kun det originale WOLF ladeapp

Seite 72 - Znaczenie symboli

40dJustering af trådene (3)Trådjusteringen sker med trykautomatikken. Det gående apparat presses kortvarigt mod et fast un-derlag, f. eks. en flise

Seite 73 - Wskazówki bezpieczestwa

41dAfhjælpning af fejlReservedeleGarantiI hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab resp. importør i det pågældende land har udgi

Seite 74 - 1 Niebezpieczestwo zwarcia!

42ff Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-tuotteesi hankinnan johdostaSisältöSymboleiden merkitys . . . . . . . . . . . 42Turvallisuusohjeet

Seite 75 - 3 Wskazówki dla adowarki

43fTurvallisuusohjeetYleistäz Trimmeri solvetuu ertyisen hyvin nurmikon reunojen ja pienten nurmikkoalueiden leikkaa-miseen kotipuutarhoissa. Trimmeri

Seite 76 - 3 Ogólne wskazówki dotyczce

44fz Irrota johto vain pistokkeesta vetämällä. Joh-dosta vetäminen voi vaurioittaa johtoa ja pisto-ketta, jolloin laite ei enää ole sähköturvallinen.z

Seite 77 - 3 Wskazówka:

45fLataaminen1 Akkua on ladattava noin 2 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä.z Käytä vain alkuperäista WOLF-latauslai-tetta (osanro 7420 068) !z Huomio!

Seite 78 - Gwarancja

46fHuoltoLankakasetin vaihtaminen1 Leikkuulaite jatkaa pyörimistä virran kat-kettua! Poista aina akku ensin laitteesta!1. Ota kiini kelasta, käänä kan

Seite 79 - Znaenje simbola

47fVaraosatTakuuehdotTakuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, j

Seite 80 - Sigurnosne upute

48NN Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLFInnholdSymbolenes betydning . . . . . . . . . . . 48Sikkerhetsanvisninger . . .

Seite 81 - 1 Opasnost od kratkog spoja!

49NSikkerhetsanvisningerGenerelle henvisningerz Denne plentrimmeren er forutsett til vedlike-hold av plenkanter og mindre gress og plenfl ater på priv

Seite 82 - 1 Self-discharge baterije!

5435E21G21D21F12H123J123K213L MO12P21N

Seite 83 - 3 Napomena:

50Nz Reparasjoner på apparatet må bare foretas av WOLF-service-stasjoner og autoriserte verksteder.z Pass på at lufteåpningene er fri for urenheter.z

Seite 84 - Rezervni dijelovi

51NDriftDriftstiderz Ta hensyn til regionale forskrifter.Lade1 Før akkuen brukes for første gang må den lades i ca. 2 timer.z De må kun bruke det orig

Seite 85 - Význam symbolov

52NJustering av skjæretråden (3)Tråden justeres av trykke-automatikken. Trykk lett på platen på trimmeren når den er igang, på fast underlag (trykk

Seite 86 - Bezpenostné predpisy

53NReservedelerGarantiI hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert grati

Seite 87 - 1 Nebezpeenstvo skratu!

54SS Tack för att du har köpt en WOLF-produktInnehållFörklaring av symbolerna. . . . . . . . . . 54Säkerhetsanvisningar . . . . . .

Seite 88 - 3 Pokyny k nabíjake

55SSäkerhetsanvisningarAllmänna anvisningarz Denna trimmer är avsedd för klippning av grä-skanter och mindre gräsytor. Denna trimmer är inte lämplig f

Seite 89 - 3 Upozornenie:

56SzUnderhåll och rengöring av trimmern samt av-montering av trådskydd eller trådspole får en-dast ske då man dragit ur kontakten och då motor och kli

Seite 90 - Podmienky záruky

57SDriftDrifttiderz Var god iaktta regionala föreskrifter.z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer ört-lichen Ordnungsbehörde.Laddning1 Före första

Seite 91 - Pomen simbolov

58STrådframmatning (3)Tråden matas fram med tryckautomatik. Låt mas-kinen gå och tryck den snabbt mot ett fast under-lag, tex gångplattor (tryckkraft

Seite 92 - Varnostna navodila

59SÅtgärder vid störningReservdelarGarantiFör varje land gäller vår representants garantivill-kor. Eventuella fel på maskinen repareras kost-nadsfritt

Seite 93 - 1 Nevarnost kratkega stika!

6DD Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-ProduktsInhaltBedeutung der Symbole . . . . . . . . . . . 6Sicherheitshinweise . . . .

Seite 94 - 1 Self-razrešnici baterij!

60CC Srden blahopejeme ke koupi výrobku spolenosti WolfObsahVýznam symbol . . . . . . . . . . . . . . 60Bezpenostní pokyny . .

Seite 95 - 3 Napotek:

61CBezpenostní pokynyVšeobecné odkazyz vyžína trávy je uren k údržb ukonení trávník, stejn jako k údržb malých trávních ploch v soukromém sekt

Seite 96 - Garancija

62CNabíjekaz Nabíjeka smí být používána jen v?suchých prostorách.z Odpojujte kabely pouze tažením za zástrku. Tahání za kabel mže poškodit kabel a

Seite 97 -   

63CProvozProvozní dobyz Respektujte prosím regionální pedpisy.Nabíjení1 Ped prvním použitím se musí akumulátor cca 2 hodin nabíjet.z Používejte pouz

Seite 98 -  

64CNastavení struny (3)Nastavení struny provádíte tip-automatikou. Pi bhu stroje jemn a krátce poklepejte na pevný podklad, nap. chodník (tlak c

Seite 99 - 1   !

65COdstranní závadNáhradní dílyZáruní podmínkyV každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností nebo dovozcem. Poruchy na Vašem náadí o

Seite 100 - 1   

66HH Gratulálunk az új WOLF-terméke megvásárlásáhozTartalomA szimbólumok jelentése . . . . . . . . . . 66Biztonsági elírások . . . . .

Seite 101 - 3   

67HBiztonsági elírásokÁltalános tanácsokz Ez a fszegély nyíró magánhasználatra készült, gyepfelületek szegélyének és kisebb pázsitfelületek nyírásár

Seite 102 -   

68Hvégezze el. Csak eredeti WOLF szálkazettákat használjon, ügyeljen a beépítési útmutatóra.z Nem szabad a fszegély nyírót folyó víz alatt tisztítani

Seite 103 -  

69HHulladékelhelyezésÖsszeszerelésProvozní dobyz Respektujte prosím regionální pedpisy.Töltés1 Az els használat eltt az akkut kb. 2 órát tölteni ke

Seite 104 -  

7DSicherheitshinweiseAllgemeine HinweisezDieser Rasenkantentrimmer ist für die Pflege von Rasenkanten sowie kleineren Gras- und Rasenflä-chen im priva

Seite 105 -   

70HNövényvéd keretA növényvédkeret a növényeket, ágyásokat, fákat védi a vágószáltól (1). Szélezés közben a keretnek átdugott helyzetben kell lenn

Seite 106 - 1 !

71HA zavarok elhárításaPótalkatrészekGaranciaMinden országban érvényesek az általunk vagy a for-galmazónk által kiadott szavatossági feltételek. Min-d

Seite 107 - 1   

72pp Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLFSpis treciZnaczenie symboli . . . . . . . . . . . . . 72Wskazówki bezpieczestwa . . . .

Seite 108 -   4

73pWskazówki bezpieczestwaWskazówki ogólnez Ten trymer do trawy przewidziany jest do pielgnacji trawników przez osoby prywatne. Ten trymer do trawy

Seite 109 - 

74pPo pracyz Podczas wyczania: Uwaga, niebezpieczestwo! Oprzyrzdowanie tnce nada!z Zawsze naley zaczeka na unieruchomienie oprzyrzdowania tn

Seite 110 - 

75pAkumulatory utylizowa zgodnie z zasadami ochrony rodowiska.Gospodarka odpadamiEksploatacjaCzasy roboczez Prosimy o przestrzeganie prezepisów obow

Seite 111 - Semnificaia simbolurilor

76p3 Ogólne wskazówki dotyczce akumulatora:W celu zapewnienia dugiej ywotnoci akumulatora naley przestrzega poniszych punktów: z Przy niskim na

Seite 112 - Instruciuni pentru siguran

77pOstrzeenieWymiana szpulki z yk1 Mechanizm tncy dziaa pod wpywem siy bezwadnoci! Przed podjciem wszelkich prac przy urzdzeniu naley od

Seite 113 - 1 Risc de scurtcircuit !

78pCzci zamienneGwarancjaW kadym kraju obowizuj warunki gwarancji wy-danej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importer

Seite 114 - Utilizare

79hhestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLFSadržajZnaenje simbola. . . . . . . . . . . . . . 79Sigurnosne upute . . . . .

Seite 115 - Întreinere

8DNach dem Arbeitenz Beim Abstellen: Achtung, Gefahr! Schneid-werkzeug läuft nach!z Immer den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten.z Wartungs- un

Seite 116 - Condiii de garanie

80hSigurnosne uputeOpe napomenez Ovaj trimer ivica trave je predvien za njegu ivica trave kao i manjih travnatih površina u privatnoj oblasti. Ovaj

Seite 117 - Simgelerin açklanmas

81hz Popravke na ureaju smiju preduzeti samo WOLF-servisne postaje i autorizovane radionice.z Pazite na to, da su otvori za zrak slobodni i da nema n

Seite 118 - Güvenlik uyarlar

82hPogonPogonska vremenaz Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise!z Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne nadležne ustanov

Seite 119 - 1 Patlama tehlikesi!

83hDodavanje niti (3)Dodavanje niti slijedi preko tipkajue automatike. Ureaj koji radi kratko tipnuti na vrstu podlogu, npr. plou na stazi (prit

Seite 120 - Çaltrma

84hOtklanjanje smetnjiRezervni dijeloviJamstvoU svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša organizacija ili uvoznik. Smetnje na vaše

Seite 121 - 1 Kesici aksam dönmeye devam

85ssSrdene vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku znaky WOLFObsahVýznam symbolov . . . . . . . . . . . . . 85Bezpenostné predpisy .

Seite 122 - Yedek Parçalar

86sBezpenostné predpisyVšeobecné pokynyz Táto osekávaka trávnikových okrajov slúži na ošetrovanie okrajových zón trávnikov, ako aj menších porastový

Seite 123 -   

87sPo skonení prácez Pri zastavovaní: Pozor, nebezpeenstvo! Rezný nástroj má uritý dobeh!z Vždy vykajte na zastavenie rezného nástroja.z Údržbársk

Seite 124 -  

88sLikvidácia odpaduPrevádzkaPracovný asz Prosíme dodrža pri práci miestne predpisy!z Dovolený as na použitie zariadení si zistite na miestnych úra

Seite 125 - 1  !

89sPracovný uholJemné rezanie - Pracovný uhol 1+2 Jemné rezanie si vyžaduje, aby sa kosaka pred pracov-níkom pohy-bovala v tvare polkruhu.z nastavte

Seite 126 - 1  !

9DAkkus umweltgerecht entsorgenEntsorgungBetriebBetriebszeitenz Bitte regionale Vorschriften beachten.z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer ört-

Seite 127 - 3    

90sOdstránnnenie porúchNáhradné dielyPodmienky zárukyV každej krajine platia záruné ustanovenia vyda-né našou spolonosou alebo dovozcom. Even-tuáln

Seite 128 - 

91OOestitamo k nakupu izdelka WOLFKazaloPomen simbolov . . . . . . . . . . . . . . 91Varnostna navodila . . . . . . . . .

Seite 129 - 

92OVarnostna navodilaSplošna navodilaz Ta trimer je predviden za negovanje robov trate ter manjših traviš in travnatih površin v zasebnem obmoju. Tr

Seite 130

93Ovti izvleen iz vtinice. Uporabljajte le originalne kasete z nitko WOLF in upoštevajte navodila za vgradnjo!z Trimer se ne sme istiti s tekoo v

Seite 131

94OOdlaganje odpadaObratovanjeObratovalni asiz Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise!z Povprašajte po obratovalnih asih pri vaših lokalnih

Seite 132

95ODelovni kotProsto rezanje - Delovni kot 1+2 Uporabljajte pri prostem rezanju trimer v nihajoih polkrožnih gibih pred telesom.z Nastavitev delovneg

Seite 133 - ~ / 50 Hz

96OOdpravljanje napakNadomestni deliGarancijaV vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih do-loa naše podjetje ali uvoznik. Motnje na napravi na

Seite 134 - randament pe supra

97bb      WOLF  . . . . . . . . . . 97     .

Seite 135

98b     z               

Seite 136 - Teil-Nr. 0054 679 / 0310- TB

99b z  : , !   !z      .z   

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare